Holy spirit – is not a “person”
Why do English translations fraudulently continue the use
the pronouns "he" and "him" for spirit? Some (but not all) translations use the personal
pronouns “he” and “him” when referring to the spirit, the holy
spirit, or the holy ghost. The question we ask is “are these pronouns
also found in the language of the original Greek writing or are they added? In
order to answer, we must look into the language of the Greek writings. If the holy spirit is not a “third person” of a Trinity addressed
as a “He” or a “Him” then the Christian concept of a three-in-one God is also
an error and the Christian concept of a three person “Trinity” God in one being
must be false.
The following are two example translations of the same Bible
passage that take completely opposite positions in their translation of several
verses addressing the spirit. Such opposites in translation are a strong
indication that one or the other is in error. In these examples we are using
the King James Version (KJV) which uses the personal pronoun “he” and the
Concordant Literal Version (CLV) which uses the neutral pronoun “it.” We will
quote the applicable part of the Greek New Testament (NT) translated sentence from
each of them, and then we will check to see what the original Greek language of
the same Bible passage actually says.
Test passage: John 14:16, is a good starting place of a passage referring
to holy spirit.
KJV ".... that he may abide with you forever..."
CLV "...that it, indeed may
be with you for the eon..."
Greek "...that [it] may remain with you into the age." (“it” is only added for proper English)
Note: This study has shown that the pronoun “he” is absent from the Greek language of
the Bible when used with the word spirit. In the few passages where a pronoun
does exist, the pronoun is always relative, meaning the word is actually “which.”
In those few cases, the Greek NT would read as follows:
Greek alternate "...that which may remain
with you into the age."
Conclusion, these passages in the Greek language of the Greek NT Bible do
not contain the pronoun “he.” The CLV is the accurate translation here, using
the neutral 'it' but it was added only for proper English.
Test passage, how about: John 14:17.
KJV ".... because it seeth him
not, neither knoweth him: but ye know him;
for he dwelleth with you, and shall be in
you."
CLV ".... for it is not beholding it, neither is knowing it. Yet you know it, for it is
remaining with you and will be in you."
Greek ".... because it does not see it,
nor know it, but you know it, for beside you [it] abides, and in
you shall be.
Note: John 14:17, is a good example of faulty (to be
nice) but deceptive translation in the KJV. In the above passage, the word
translated “him” from the Greek in the KJV is the Greek pronoun “auto.” This
pronoun is not the first person masculine pronoun “him.” This pronoun in the
Greek language is 3rd person neuter and must for that reason be translated as “it.”
This is absolute proof of a deceptive translation in the
KJV. It is very easy to verify from the Greek Bible by anyone having a basic
knowledge of The Greek language. The KJV is in error, but the CLV is correct
and corresponds completely with the original language of the Greek writings. If
we took the time to analyze all the other passages using the word “spirit” the
same or similar defective translation of the English NT Bible will be found. In
the above passages, as in most of the other passages referring to holy spirit, the pronoun is often absent, or if present, it
is a relative pronoun like “who, which, or that,” and is always “neutral” as is
required for a correct English translation of the Greek text.
There are many other instances in the KJV and other
deceptive English translations where the definite article “the” has been
inserted in English translations where the passage is referring to a neutral (holy spirit) or when the article “the” does not appear in
the Greek text. In our opinion, the absolute worst Bible for all sorts of
liberal abuse is the NIV (New international Version) this Bible should be named
“Not Inspired Version.” We have used the KJV
here since it is probably the most common English translation, yet it is still
full of errors even since 1611, which was the first English KJV translation.
One would think they would have corrected it by now and made it a bit more
accurate. Inserting the article “the” in the text when it does not exist in the
Greek original can also change the entire meaning of the passage by making the
noun or pronoun “definite” rather than keeping it “indefinite” as it was in the
original Greek text, for example:
Luke 1:35.
KJV ".... And the angel answered and said unto
her, "The Holy Spirit shall come upon the…"
CLV ".... And, answering, the messenger said to
her, "holy spirit shall be coming on you,..."
Greek "....And answering, the messenger said to
her, "holy spirit shall be coming upon you,..."
In the above KJV example, the definite article is absent
from the original Greek text but has been added by the KJV translators. Also
added was the capitalization (indicating in English a noun, (a definitive
person, place, or thing). The CLV is correct and corresponds to the Greek text
by not adding the article in their translation. The incorrect use of the “definite
article” preceding “holy” by the KJV is an attempt to make “holy spirit” into a
definite “person” when “holy spirit” is actually indefinite and not “specific”
at all in Greek.
These are some examples where the definite article “the”
is used in the Greek NT when referring to holy spirit
as in “the” holy spirit indicating a specific spirit or a specific “holy
spirit.” Without exception, when “the” is used in English translations it is
always in the “neutral” gender in the original Greek language. In some
cases, the article “the” in the Greek is not distinguished, and can be either
masc. or neut. But, in the majority of passages, holy spirit
is always “neutral” and does not have a gender assigned to it in Greek, nor can
gender be properly applied to air, breath, or wind. Gender is deceptively added
only by translators to give personality to holy spirit
but this is not supported by the Greek manuscripts and must be rejected.
The word “Holy” in our English NT Bibles
translates “set-apart” in the Greek originals. The word “spirit” in our English
NT translations is from the Latin 'wind, breath' and translates the
Greek word “pne-u'-ma” which literally means “blow
effect, wind, breath, to breathe.” This Greek word “pneuma”
is where we get the English word “pneumatic(s)” from, all having to do with
air. By Biblical application, especially in the Greek writings, the use of the
words “spirit” or “the spirit” universally refers to “air” (pne-u'-ma).
This word spirit when used is simply an allegorical reference to what is not
normally visible to the eye, but where the effects of having air movement can
be seen. We have come to see air as causing motion, and it reflects the force
of an action on physical elements. In our modern age it provides the ability
for flight by huge air machines. In the primitive and even in the present mind,
air is an absolute necessity to maintain life; this is true for all breathing
mammals. In all the higher breathing life mammals we see that physical “air” is
necessary for the body to live, the living body will then also have the means
to develop intelligence.
Similar to the Greek word “pne-u’-ma,”
the Hebrew word “ru’ach” also literally means wind,
and comes from the Hebrew parent root word “rach” meaning
a prescribed path. However, the root word “rach”
is not found in the Hebrew text of the Bible, but is defined by several child
root words that are derived from it. The meaning of the “child” root word “ru’ach” is literally a reference to a wind that follows a
prescribed path each season. By extension, the Hebrew word ru’ach also means the wind of a man (his direction or path).
In English translated Hebrew, the word is usually also translated as “spirit” in
English. In ancient Hebrew understanding however a man’s “ru’ach”
(his direction or path) is not just a spiritual entity, but it is understood by
the Ancient Hebrews as his truth character. In this article the character of a
man reflects the soul of a man. The soul is the invisible intangible presence developed
within the body that defines character.
It is the combination of body + spirit (the breath)
+ intelligence that is necessary to develop the soul. For Adamic man, when the
body dies and the breath (the spirit) leaves at death, the “soul,” when it is
fully amalgamated with the invisible “Life-Force Essence” of the heavenly
Father will continue on. It is the “soul” (the character, the real essence) that
continues on into eternity to become part of YHWH’s family. It is the soul that
will dwell in His Eternal Universe in a new form or body after the death of our
physical body on earth. The spirit (breath) leaves, and our earthly physical
body will simply cease and turn into dust. This is why Yahshua (Jesus) came to
First Century Israel, to announce the “Kingdom of YHWH[1]”
that it had come, that it was there, was available (not observable), but that
it will be dwelling within us, the family members of the Father’s heavenly
household.
When used with, and/or referring to YHWH[2]
(Yahweh) our Almighty, the word “spirit” is actually a reference to the celestial
power and influence of the Almighty as manifested by His invisible, intangible presence
within the lives of those who are His own (it has nothing to do with air, wind,
or breath). When referring to the terrestrial, the word spirit must be
considered in strict context of its use. The word “spirit” can be used in many
diverse applications in the Bible, such as: spirit of truth, spirit of error,
deceptive spirit, gentle spirit, evil spirit, etc.,
etc. but then always within the Greek Bible of a “blow effect, wind, or
breath, context. For believers, the soul of YHWH’s family members will
become a portion of YHWH’s invisible, intangible, eternal Life-Force Essence.
The
words “Holy Spirit” (set-apart – breath, wind, or spirit) have become simple
weak and primitive man-made words that attempt to describe what really cannot
be described. What man calls the Holy Spirit is
the Life-Force Essence of the Mighty Power and the influence of YHWH himself.
YHWH however, is not wind, and He is not breath, or air. YHWH is a pure
Life-Force Essence. YHWH is without a physical body and without any physical
properties needed at all. YHWH is eternal, yet He has revealed Himself to ancient
Israel. His Essence has always filled His entire endless Created Universe, that
has no beginning or ending. We need to listen to the teachings of Yahshua about
the Kingdom of YHWH/of heaven to really understand the “Life-Force Essence” of
the Almighty who wants all of us to become a part of His heavenly host, His
eternal family.
YHWH
is THE “Almighty Sovereign Creator Power, the Eternal Original Originator, the
Life-Force Essence,” and He is what Life Is, the eternal
“I-AM.” He has revealed Himself through the anointed chosen Prophets of the
Hebrew Bible, and also through Yahshua the First Century prophet to Israel as
recorded in the Greek Synoptic Gospels. What men think they have observed and
labeled as “Holy Spirit” with the use of wind, breath, and blow-effect (for
lack of a better description) is THE Life-Force Essence of the One Almighty
Sovereign Creator Power Himself, there is no other, and there is none equal.
There is no second “person” or “third” person god involved. YHWH is, was, and
always will exist. The Almighty Sovereign is not located somewhere in a place
called “heaven” (in the air, the sky, or in space above). YHWH is not in a
place at all, the presence of the Almighty Sovereign fully fills all of His
Creation. All that exists is within YHWH’s entire domain, and it has always been.
Note: It is not our intent to
evangelize, and we are not an evangelistic Assembly. We do not believe in
evangelism, but we do and will present the truth as we see it from Scripture.
We are a teaching Ministry. Those who truly seek will find regardless of what
we do.
All rights reserved,
Assembly of Yahweh, Cascade
This document may be
freely reproduced, provided no changes (except for typos) are made in its
content.
[2] The personal proper and True Name of
the Almighty Sovereign Eternal Creator Power of all, the “Life-force” of Adam,
the progenitor of Abraham, Isaac, and the descendants of Jacob/Israel is “YHWH”
(Yahweh) shown transliterated here in English letters.